I know this one is on a lot of people’s minds!
Also, Happy Lunar New Year! It’s the year of the ๐ .
ใใฏใ
ใๅ
ฅใใใ
“They can enter.”
ใใ
ใใใใใ
ใ็ๅญฆ็ใใกใๅ
ฅใใใ
“exchange students can enter.”
- ใใก refers to the exchange students as a group.
- The ใ particle points out who is able to do the action.
ใใใใใใใใซใฃใฝใ
ใ็ๅญฆ็ใใกใๆฅๆฌใซๅ
ฅใใใ
“Exchange students can enter Japan.”
- ใซใฃใฝใ is the patriotic way to say the country’s name.
- ใซ means “into” in this sentence but sounds awkward in the translation.
ใ็ๅญฆ็ใใกใๆฅๆฌใซๅ
ฅใใใใใซใใฆใ
“Make it so that exchange students can enter Japan.”
- Attach ใใใซใใ to the plain/casual/dictionary form of a verb.
- This emphasizes that someone is making an effort to cause the action of that verb to happen.
- ใฆ-form of a verb is telling someone to do something.
ใฆ ใใฟ
ๆ็ดใ็ๅญฆ็ใใกใๆฅๆฌใซๅ
ฅใใใใใซใใฆใ
Letter: “Make it so that exchange students can enter Japan.”
ใใ ใต
ๆฟๅบใธใฎๆ็ดใ็ๅญฆ็ใใกใๆฅๆฌใซๅ
ฅใใใใใซใใฆใ
Letter to the government: “Make it so that exchange students can enter Japan.”
- Letters are written directed to someone. ใธ implies movement (from person to person in this case).
- ใฎ must follow because ๆฟๅบใธ explains what kind of letter it is.
ใซใฃใฝใ
ๆฅๆฌใฎๆฟๅบใธใฎๆ็ดใ็ๅญฆ็ใใกใๆฅๆฌใซๅ
ฅใใใใใซใใฆใ
Letter to the Japanese government: “Make it so that exchange students can enter Japan.”
- Likewise, the ใฎ here tells us the word that describes the government.
- ใฎ goes between two nouns.