#5: Letter to the Japanese government: “Make it so that exchange students can enter Japan.”

I know this one is on a lot of people’s minds!

Also, Happy Lunar New Year! It’s the year of the ๐Ÿ….

ใ€€ใฏใ„
ใ€Œๅ…ฅใ‚Œใ‚‹ใ€
“They can enter.”

  ใ‚Šใ‚…ใ†ใŒใใ›ใ„
ใ€Œ็•™ๅญฆ็”ŸใŸใกใŒๅ…ฅใ‚Œใ‚‹ใ€
exchange students can enter.”

  • ใŸใก refers to the exchange students as a group.
  • The ใŒ particle points out who is able to do the action.

ใ€€ใ€€ใ€€ใ€€ใ€€ใ€€ใ€€ใซใฃใฝใ‚“
ใ€Œ็•™ๅญฆ็”ŸใŸใกใŒๆ—ฅๆœฌใซๅ…ฅใ‚Œใ‚‹ใ€
“Exchange students can enter Japan.”

  • ใซใฃใฝใ‚“ is the patriotic way to say the country’s name.
  • ใซ means “into” in this sentence but sounds awkward in the translation.

ใ€Œ็•™ๅญฆ็”ŸใŸใกใŒๆ—ฅๆœฌใซๅ…ฅใ‚Œใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซใ—ใฆใ€
Make it so that exchange students can enter Japan.”

  • Attach ใ‚ˆใ†ใซใ™ใ‚‹ to the plain/casual/dictionary form of a verb.
  • This emphasizes that someone is making an effort to cause the action of that verb to happen.
  • ใฆ-form of a verb is telling someone to do something.

 ใฆ ใŒใฟ
ๆ‰‹็ด™ใ€Œ็•™ๅญฆ็”ŸใŸใกใŒๆ—ฅๆœฌใซๅ…ฅใ‚Œใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซใ—ใฆใ€
Letter: “Make it so that exchange students can enter Japan.”

ใ›ใ„  ใต
ๆ”ฟๅบœใธใฎๆ‰‹็ด™ใ€Œ็•™ๅญฆ็”ŸใŸใกใŒๆ—ฅๆœฌใซๅ…ฅใ‚Œใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซใ—ใฆใ€
Letter to the government: “Make it so that exchange students can enter Japan.”

  • Letters are written directed to someone. ใธ implies movement (from person to person in this case).
  • ใฎ must follow because ๆ”ฟๅบœใธ explains what kind of letter it is.

ใซใฃใฝใ‚“
ๆ—ฅๆœฌใฎๆ”ฟๅบœใธใฎๆ‰‹็ด™ใ€Œ็•™ๅญฆ็”ŸใŸใกใŒๆ—ฅๆœฌใซๅ…ฅใ‚Œใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซใ—ใฆใ€
Letter to the Japanese government: “Make it so that exchange students can enter Japan.”

  • Likewise, the ใฎ here tells us the word that describes the government.
  • ใฎ goes between two nouns.

 

Leave a Reply